Article 1.
Purpose
The
purpose of this act is to provide the adequate
protection and management pf animals by
preventing their mistreatment and to cultivate
Korean peoplesกฏ spirit to
care for the animalกฏs lives
and their safety and to respect animalกฏs lives.
Article
2. Definition
The
terminology used in this act shall be defined as
follows:
1. "Animals"
means cattle, horse, swine, dog, cat, rabbit,
chicken, duck, goat, sheep, deer, fox, mink and
other species as designated by the Minister of
Agriculture and Fisheries.
2. "Caretaker"
means one who breeds, keeps and protects an
animal for the owner of the animal.
Article
3. Protection of Animals
In
keeping, caring and protecting of animals,
everyone shall try, to the maximum extent
possible, to preserve the animals' natural habits
and to guarantee their normal lives.
Article
4. Animal Protection Campaign
1. The Minister of
Agriculture and fisheries may encourage public or
civic organizations to conduct animal protection
campaigns (hereinafter called "animal
protection campaign") and other related
activities aimed at promoting the love of
animals.
2. The
Minister of Agriculture may support for the
public or civic organizations to conduct animal
protection campaigns and other related activities
when necessary by article 4, paragraph 1.
Article
5. Proper Care, Keep, Raise and Management
1. Efforts shall be
made to ensure that animals are properly fed,
watered and exercised and that they receive
adequate rest and sleep.
2. Sick or
injured animals shall receive necessary and
immediate attention from the owner or caretaker
of the animal.
3. Those
caring for wild animals or for animals who are
being moved, shall try to take all necessay steps
to allow the wild animals to accommodate
themselves to their new environment by the owner
or caretake of the animal.
Article
6. Prohibition of Mistreatment of Animals
1. No one shall kill
animals in a way which is cruel or which provokes
disgust without proper, rational reason.
2. Animals
shall not be subject to the infliction of
unnecessary pain or injury without proper,
rational reason.
Article
7. Management of Abandoned Animals
1. When the Mayor,
County Magistrate or District Chief (hereinafter
Mayor, County Magistrate) finds a wandering or
abandoned animal in a public place, such as
street or a park, the administrative authority
whall take all the necessary measures to protect
or manage (hereinafter "Protective
Measures") such animal in accordance with
the provisions set forth in article 5.
2. The Mayor
or County Magistrate shall take necessary steps,
such as porting a public to inform the owner or
the caretake of the fact that his animal is
subject to Protective Measures in accordance with
the paragraph 1.
3. In the
case of when the authority can not identify the
owner or caretaker of the animal after one month
of period of posting a public notice in
accordance with the Paragraph 2 and inspite of
the Article 253 of the CIVIL LAW, then the
related City, County or Self governing Ku
(hereinafter City, County) will have the right to
own the animal.
4. Mayor,
County Magistrate can donate the animal of the
City or County in accordance with the Paragraph 3
to the animal lovers, animal welfare groups, zoo
or scientific research centers.
5. The Mayor
or County Magistrate may collect expense incurred
for the Protective Measures form the owner of the
caretaker of such animal.
6. method of
the Protective Measures in accordance with the
Paragraph 1, expenditure of the Paragraph 5 and
other Protective Measures will be goeverned by
Seoul City, Direct-Controlled Cities or
Provinces' their own provisions.
Article
8. Methods of Slaughtering Animals
When
all animal has to be slaughtered with proper
rational reason, to the maximum extent possible
using methods without pain.
Article
9. Surgery on Animals
Surgery
on animals such as castration, de-horning and
docking tails shall follow veterinary methods.
Article
10. Experiments with Animals
1. Experiments using
animals for educational reasons, academic
research, and for other scientific study study
purposes, shall, to the maximum extent possible,
utilize methods which cause no pain to the
subject animals.
2. A person
who has conducted experiment described in the
foregoing Paragraph 1. shall inspect the subject
animals immediately after the conclusion of the
experiments and if the animals will suffer
lasting pain or be inviable, then such animals
shall be put to death in a merciful way as soon
as possible.
Article
11. Limit of Application
Paragraph
1 and 2 of Article 6 shall not apply in any of
the following cases:
1. Slaughtering
of animals for human consumption in accordance
with the Livestock Product Sanitation and
Inspection Act.
2. Hunting
in accordance with the Wildlife Protection and
Hunting Act.
3. Slaughtering
animal for the use of fur or leather and other
industrial purposes.
4. Without
slaughtering animal for collecting horns and
blood for the use of medicine and other
industrial purposes.
5. Measures
taken to prevent the damage to property, harm to
human and life caused by animal.
6. Other
cases determined by the Minister of Agriculture
to be inappropriate for coverage by the Paragraph
1 and 2 of Article 6.
Article
12. Criminal Fine
Anyone
who maltreats animals in violation of Article 6
shall be subject to a fine of up to 200,000 won
or detention.
Addendum
This
Act shall come into effect after one month as of
the date of its promulgation.
|